
譯者:葉韋利
出版日期:2010/1/5
書號:1UE021
ISBN:9789866562440
定價:NT.300

*點擊圖面可看大圖*
回應文章這本先拜讀了日文原版,覺得內海比"苦惱"裡更好了!草薙也回復了活躍XD 非常期待中文版!!
【2010/01/07 10:06】
URL | lynn 拿到了.......
馬上開讀
【2010/01/07 10:21】
URL | K 嗚,博客來跟誠品還未上架呢!
另BuBu: 能否替我檢查一下,因為在家的IP每次發回覆也會出現:書き込み制限を受けています。 可能是IP被這裡Block了還是什麼,煩請檢查一下。
【2010/01/07 17:08】
URL | 小白 TO 小白:
我們編書都來不及了, 不會有情逸致去封鎖IP, 何況現在常是浮動IP,根本鎖不完吧。 可能是日方FC2平台的問題, 通常一陣子之後就好了吧~
【2010/01/07 19:32】
URL | bubu 對於「聖女的救贖」書中翻譯有一些問題
書中草薙多次稱呼「綾音小姐」 一般日本人不是都以姓氏來稱呼對方嗎,除非是較熟的人才稱呼名 請問是原文即是「綾音小姐」,或者是翻譯的關係呢?
【2010/01/18 23:21】
URL | lin TO lin:
原文即是「綾音さん」。 書中有時稱綾音為「真柴太太(真柴さん)」, 有時則是「綾音小姐(綾音さん)」, 其實跟當時談話的對象及情境有關, lin可以再仔細體會一下作者這麼寫的用意~
【2010/01/19 11:30】
URL | 扁bu 可否容許我推薦出版社代理東野先生的《時生》?是東野先生難得的溫馨小品,雖然沒有他所寫的推理小說鋪排引人,但是情感融入很值得咀嚼:)
請您考慮看看,謝謝!
【2010/03/28 15:18】
URL | Shinako TO Shinako:
這本我們預計明年出版哦, 喜歡《分身》的讀者應該也會喜歡這本的, 多謝推薦~
【2010/03/29 09:33】
URL | bubu 在書店看到了這本書
雖然很高興可以在看到東野圭悟的作品 可是這本書的整體設計實在有失質感 不是面設計喔 是整體的設計 例如封面的光滑質感有點失去文化氣息 感覺上還是白夜行那樣的霧面質感比較合適 內頁排版在字間行距的大小應該也可以更細緻吧 還有其餘...不過最主要是這兩點 因為是從事相關行業的,因此覺得很在意 翻到後面看,是排版公司排的 建議貴出版社多注意書籍的整體設計質感。
【2010/04/19 15:02】
URL | 綿羊花 會唔會有真夏之方程式呢
聖女已經看到會背了 >.<
【2011/10/28 23:19】
URL | 寶 寶:
因為東野暫停授權新書,所以目前台灣的出版社沒辦法出版《真夏の方程式》喔。
【2011/10/31 14:36】
URL | bubu |
給個回應 |
引用本篇文章引用URL
→http://apexpress.blog66.fc2.com/tb.php/766-dd14d109 |
| 回首頁 |
|
![]() 所有讓人捨不得一口氣看完,以及沒一口氣看完根本無法闔上書本的作品。 在推理小說這龐大的迷宮中,我們期望因為獨步的加入, 能讓讀者享受迷路的樂趣,以及看到出口時恍然大悟的暢快。 Copyright © 2006-2012 APEX PRESS. All Rights Reserved. |
最近的更新日 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||