獨步文化》 bubu's blog
・日本推理大無限・
獨步╳博客來全書系開跑!

【白夜行精華討論】白夜之行,孰真孰幻?

    本討論區為日劇迷v.s.推理迷共同討論《白夜行》的全雷區,由於日劇版本與原作版本為兩種
    完全相反的敘事方式,區內肯定處處是雷,未讀原作/未看日劇者務請斟酌慎入!慎入!

文/yahiko
每次難得的交叉,都是為了把彼此推向更遠的彼端


「我總是在邂澱羚堊著。而你,是唯一能成為我的太陽的人。」這是亮司與雪穗共同的心聲。

二人的命運在充滿著骯髒場所的那一晚起,像兩條不停相互圍繞的繩索,但每次難得的交叉,都是為了把彼此推向更遠的彼端,最終仍逃不出那棟大樓。

原著小說與電視劇最大的不同處在於故事的敘述,兩個完全相反的過程使讀者對劇中人物觀感產生極大的差異。小說將謎底隱藏在最後才公布,讓讀者以主角之外的人物(如笹垣、篠塚)觀點閱讀,整篇故事的走向便如之前提及的繩索,慢慢地藉由第三人的抽絲剝繭呈獻原貌。這之中讀者不禁會隨著每一個悲劇的出現問道:「為何會這樣?Why?」而答案則像把剪刀狠狠地插進你我的思緒;至於電視劇,選擇在一開始便把答案公布,此後讀者便不再是第三人,而是在他們之中,與亮司和雪穗一同度過這永無止盡的「白夜」,一個又一個的慘事,讓讀者感嘆:「怎麼會這樣?How?」

相較於日劇,小說帶給你的是比日劇更大的殘酷。在小說中,不但沒有日劇稍可慰藉的結局、沒有唐澤媽媽苦口婆心的呵護,更沒有笹垣與篠塚的感嘆,有的只是驚訝於主角二人的不顧一切。然而,這個不顧一切的緣由,正是日劇所強調的重點,唯有從一開始就瞭解到那棟大樓、那條通風管、那個骯髒房間的意義,才能在日後與亮司、與雪穗一起「經歷」那種痛苦和仰望醋詛憩的希望。

日劇之所以感人,除了這個原因外,對於劇中人物角色比重的改變也有著很大的關係,如二人的良心與父親般窮追不捨,二合為一的刑警兼偵探笹垣;如二人的母親在幸福之所默默守護著的圖書館館員谷口等等,因敘事方式不同而有了不同意義的角色們,或許能讓讀者從另一面理解亮司與雪穗吧。

《白夜行》不是在批評社會問題,也沒有高超的犯案技巧,我認為東野圭吾想要表達的,只是一種愛情的極致表現。「為了你我可以付出一切」已經不曉得成為多少小說、連續劇的台詞了,但在《白夜行》裡,他們沒有說過這句話,卻無時無刻不在實踐這句話。

或許可以這麼說,日劇讓你在看完後低迴不已,思考「為了對方付出一切」與社會規範的衝突;而小說則是展現主角二人為了守護對方的堅決。這兩種詮釋必須合而為一,才能較為完整理解這歷時二十年的醋襦L藹∪說,有空不妨看一下日劇吧。

當然,日劇的改編多少會影響到原著小說的架構,其中我認為較嚴重的是學長篠塚的角色。在小說中他一開始對雪穗並沒有意思,因而對於隨後的事件解讀,便交給即將閱讀的你了。

關於小說的翻譯,大致上是相當流暢好讀的。在故事剛開始的時候,可能為了符合臺灣讀者的生活經驗,改了一些語詞,只是到了後來這些改變就不見了,唯有這點是在閱讀時會稍微感到奇怪,就像騎車騎到一半碾過小石頭一樣。


【bubu補充說明】:
關於翻譯的部分,其實有一些細微的原因。一是,由於故事主角設定是大阪出身,所以在原書前段的對話即大量出現「關西腔」,這個對譯成中文的書其實是有挑戰性的,畢竟民族性與語言都不同,很難完整傳達那種微妙的語感。但慢慢故事到後段,主角的活動範圍漸漸移往關東,雪穗更是幾乎不使用關西腔了。二是,搶先閱讀因為作業時間的關係,拿到的版本其實是第一版譯稿,與後來更新版譯稿到編輯定稿出書的版本有一定的落差。所以對於初稿有這樣的閱讀感受,應該說讀者與譯者都很細心呢。^^




【2007/10/15 11:12】 有人來推薦 | 引用(0) | 回應(4) |

<<【白夜行精華討論】《白夜行》小說觀後感 [之一] | 回首頁 | 這白夜,深得懾人,卻又亮得刺眼>>

回應文章

熬夜也忍不住要一次讀完
即使早已知道謎底 還是覺得好看的不得了...
我想誰是兇手並不是重點 重要的是"為什麼?"
為什麼人的惡意可以這樣的深...
當我猜測著雪穗是否一開始就想利用亮司時
不知不覺我也陷入了一種惡意中
看完了書一直睡不著 因為覺得好冷...好冷...
【2007/10/15 17:49】 URL | 蘋果汁
原來如此,真是辛苦譯者了 囧

因為這篇是沒有雷在裡頭,考慮到可能會讓沒看過日劇的讀者霧煞煞,所以有另一篇對劇情比較完整說明的在這裡:
http://blog.pixnet.net/yahiko/post/9681639

(不好意思變成另類廣告文XD)
【2007/10/15 19:00】 URL | yahiko
感謝譯者
我還在等待白夜行的到來
很想快點看到
【2007/10/15 21:35】 URL | 晚來風
是呀..."白夜行"令人不寒而慄的地方就在於,書中的人總是利用來利用去,沒看到什麼真正的壞人和好人。比如亮司,他利用身邊所有人,最後可能他自己也是被雪穗利用來做盡一切壞事。由於作者什麼都不說清,因此這些猜測會讓人留下更深的感慨...
【2007/10/16 13:56】 URL | lyo

給個回應










*為防堵垃圾留言機器人,系統在您按下此[送信]鍵之後,將出現請您再度確認的預覧頁面。
 您只需要確認您的大名及本文無誤,按下
[再送信]鍵,即可完成留言了!

引用本篇文章

引用URL
→http://apexpress.blog66.fc2.com/tb.php/292-2491bfb2
| 回首頁 |


獨步的出版主張是好看的小說:
所有讓人捨不得一口氣看完,以及沒一口氣看完根本無法闔上書本的作品。
在推理小說這龐大的迷宮中,我們期望因為獨步的加入,
能讓讀者享受迷路的樂趣,以及看到出口時恍然大悟的暢快。
一群・酷斯拉 Copyright © 2006-2009 APEX PRESS. All Rights Reserved.









最近的更新日

10 | 2009/11 | 12
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -


主題活動 

博客來獨家預購
 《轉轉》限時72折!

★即日起〜11/30
寄《Fish Story》回函
看電影救地球

★即日起〜12/31
寄《Fish Story》回函
送電影原聲帶

★即日起〜12/6
清張大聲公!

★即日起〜12/31
團結吧,○○迷!



分類閱讀

獨步推理電子報
日本推理最前線
總編輯亂記
編輯事件簿
有人來推薦
獨步最新活動
推理作家介紹
日本推理入門
日推討論區
乙一訪台特別報導


駐站專欄

駐站名家介紹 不定期出刊
每月10日出刊 每月中旬出刊
每月第三個星期三出刊 每月30日出刊


最近的發表

  • [11/24]【活動】博客來╳獨步全書系開跑!即日起至2010.1.5全品項6折起!
  • [11/23]【小公告】《砂之器》2009「限量普及版」與舊版差在哪裡?
  • [11/23]【總編輯亂記】11月21日
  • [11/20]【快報】死忠伊坂迷!《Fish Story》書要讀,電影要看,原聲帶也要聽!
  • [11/20]★新書上架:《砂之器》(限量普及版)
  • [11/18]【臥斧專欄】從凱文與虎伯講起……
  • [11/16]試讀:藤田宜永《轉轉》
  • [11/13]【小葉日本台】《轉轉》,這本原著小說和電影差很大,更值得期待!
  • [11/12]★新書上架 :《轉轉》
  • [11/10]【寄回函抽獎活動】看《Fish Story》,進入好青年伊坂的電影&音樂世界!
  • [11/09]★新書上架:《Fish Story——龐克救地球》
  • [11/05]【快報】小田切讓X三浦友和=《轉轉》博客來試讀本開始發送!要搶要快!
  • [11/03]★新書上架:《清晨的加斯巴》
  • [10/30]【活動】參與高雄電影節「最愛影片票選」,就有機會獲得《魔王》原著小說!
  • [10/26]【林斯諺專欄】詭計一貫說

  • 最新的回應

  • [11/24]kmohk
  • [11/24]
  • [11/24]ofznw
  • [11/24]小傑
  • [11/24]jansonke
  • [11/24]Lynyu
  • [11/24]Jan
  • [11/24]wei
  • [11/24]藤澤
  • [11/24]bubu
  • [11/24]獨步迷
  • [11/24]CORN
  • [11/23]霍桑
  • [11/23]Lynyu
  • [11/23]藤澤
  • [11/23]小森
  • [11/23]bubu
  • [11/23]bubu
  • [11/22]小良
  • [11/21]顏尼歐

  • 留言給bubu.




    緑逛書櫃

  • 獨步的書櫃

  • FAQ及獨步公告


    【獨歩新人募集】
      難道你…
      就是那名嫌疑犯!

       誠徵日文譯者——

    中日文俱佳,對文字挑剔,喜歡推理小說。需接受試譯。
    必有譯完整本書的經驗!

    請將履歷寄至:
    cite_apexpress
    @hmg.com.tw

  • 關於新書命名
  • 關於獨步改版書
  • 邀彎綺瑕疵書
  • 全面回收3月
     《謎詭‧偵探‧推理》



  •    

    11月份新書上架

    《Fish Story——龐克救地球》 
    《轉轉》 
    《砂之器》(限量普及版) 
    《清晨的加斯巴》 

    統計週間:11/02〜11/08
    1.魔王
    2.畢業——
      雪月花殺人遊戲
    3.白夜行
    4.Golden
      Slumbers
      宅配男與
      披頭四搖籃曲
    5.嫌疑犯X的獻身
    6.分身
    7.殺人之門
    8.謎詭Vol.4
    9.清晨的加斯巴
    10.惡意(09新版)


    12月份預告書單

  • 孤宿之人(上、下)
      [宮部美幸]
  • 伽利略的苦惱
      [東野圭吾]
  • 偵探伽利略(改版)
      [東野圭吾]
  • 打工偵探——
      尋找製毒師
      [大澤在昌]

  • 試讀嗜讀



    獨步文化出版

    宮部美幸作品集
    土屋隆夫作品集
    東野圭吾作品集
    伊坂幸太郎作品集
    乙一作品集
    京極夏彥作品集
    恩田陸作品集
    道尾秀介作品集
    櫻庭一樹作品集
    北村盧酩塀
    筒井康隆作品集
    大澤在昌作品集
    大師經典
    名家傑作選
    謎詭系列

    站內檢索


    推理好站連結

    博客來推理藏書閣
    「乙一FAN!」:乙一老師承認的書迷網站
    松本清張百年誕辰紀念HP
  • blue的推理文學醫學院
  • Go to the Moon
  • IGT偵探趣味
  • MLR推理文學研究會
  • Nostalgiabyrinth娜斯塔爾吉艾比琳絲,鄉愁的迷宮。
  • 台湾ミステリ通信
  • 台灣推理作家協會
  • 台灣推理夢工廠
  • 灰鷹巢城
  • 余小芳的推理隨文
  • 荒蕪年歲
  • 秘・密・集・會
  • 推理星空
  • 推理評論場
  • 深處稀微的那一道光
  • 遊唱的推理異想世界
  • 暗邊枦儲藏室
  • 謀殺專門店
  • 謎思推理報
  • 顏九笙。與書為伍。
  • 織夢行雲

  • 2009日本最多人閱讀
    超有趣小說!

    森見登美彥《春宵苦短,少女前進吧!》 夜は短し歩けよ乙女

    友善連結

    麥田出版部落格
    博客來網路書店
    誠品網路書店
    金石堂網路書店
    城邦書店高雄店
    緯來日本台
    台灣角川
  • 酪梨壽司的日記
  • BOOK100讀書會
  • 【READ, or DIE:不讀會死毒舌俱樂部】
  • 小小書房
  • 小葉(非僅)日本台
      的網路日誌
  • 臥斧・狼窩
  • 麥田裡的小熊
      Amber in the Rye
  • 天蠍小豬的藏書櫃
  • 日本文化物語
  • 綿羊的譯心譯意
  • 景翔談電影
  • 宋銘的部落格
  • 失物之書官方部落格


  • 歡迎串連獨步

    100x100
    100x60
    80x15
    訂閱RSS






    ARCHIVES

  • 2009-11 (13)
  • 2009-10 (14)
  • 2009-09 (19)
  • 2009-08 (12)
  • 2009-07 (25)
  • 2009-06 (18)
  • 2009-05 (11)
  • 2009-04 (18)
  • 2009-03 (17)
  • 2009-02 (21)
  • 2009-01 (14)
  • 2008-12 (22)
  • 2008-11 (12)
  • 2008-10 (15)
  • 2008-09 (16)
  • 2008-08 (24)
  • 2008-07 (18)
  • 2008-06 (13)
  • 2008-05 (17)
  • 2008-04 (19)
  • 2008-03 (15)
  • 2008-02 (17)
  • 2008-01 (15)
  • 2007-12 (12)
  • 2007-11 (12)
  • 2007-10 (23)
  • 2007-09 (20)
  • 2007-08 (23)
  • 2007-07 (17)
  • 2007-06 (25)
  • 2007-05 (18)
  • 2007-04 (18)
  • 2007-03 (24)
  • 2007-02 (11)
  • 2007-01 (23)
  • 2006-12 (85)