
譯者:王華懋
出版日期:2007/6/8
書號:1UF005
ISBN:9789866954665
定價:NT.300

*點擊圖面可看大圖*
回應文章請問書名為什麼是《蚱蜢》啊?
書內提到的是蝗蟲,兩種是不一樣的吧? 還是另有意函?
【2007/06/27 18:13】
URL | 啃的雞 日文書名其實是「Grasshopper」的片假名,也就是「蚱蜢」或是「蝗蟲」,這兩個的差別大致在顏色與體型,小說中184~186頁都將這種蟲子翻成「蝗蟲」,猜想應該是編輯或譯者希望不要造成讀者混淆吧?
稍微查了一下資料,才發現原來蚱蜢跟蝗蟲其實是同一種昆蟲啊,只要居住地過於狹小、蚱蜢的生存空間過於擁擠,就會觸發變形機制,成長為蝗蟲。(詳見http://tinyurl.com/ysbg6c,這篇的觀點跟伊阪驚人的相似,讀來頗覺有趣) 回到書名應該翻成「蚱蜢」還是「蝗蟲」的問題,在我看來,如果翻成《蝗蟲》,好像注定了都市人只能恆久的異常,而無法回復如蚱蜢的單純,這應該也不是作者的本意吧。
【2007/06/27 18:54】
URL | 曲辰 終…終於有人發問了!
感謝曲辰的回答 ^ ^ 富小密也簡單補充一下。 這本書的日文書名,就是Grasshopper的片假名,也就是蚱蜢/蝗蟲。 不過奇怪的是,伊坂大爺在內文提到此種昆蟲時,卻選擇用另一個同義不同形的單字「バッタ」來表示。譯者尊重伊坂大爺的做法,便將書名譯成蚱蜢,文中則統一譯成蝗蟲,加以區分。 至於伊坂大爺刻意選用兩個不同字彙的用意? 我想是個值得大家來討論的好問題 ^ ^ 本月獨步既有誰與爭鋒的姑獲鳥,又有夢幻逸品殺戮之病重現江湖,版上好不熱鬧。可是……都不見有人聊蚱蜢……(用腳玩沙) 伊坂fan!現身吧!請不要讓伊坂大爺太寂寞 > <
【2007/06/27 19:33】
URL | 富小密 其實我一直以為書名的Grasshopper指的是特別殘暴的飛蝗呢
這樣也能呼應本書主題"殺手"──特別殘暴的人 曲辰的解讀比較接近伊坂大爺的一貫作風 只不過,《蚱蜢》太不像我習慣的伊坂,看完相當錯愕,心情久久不能平復。當初是在咖啡店看完的,結局讓我當眾驚呼出聲 (嚇到了隔壁的客人 = = )…… (關於書名,也想過,或許作者單純只是覺得Grasshopper比バッタ好聽吧,呵。)
【2007/06/27 19:59】
URL | 富小密 有啦,有啦~~
我是低調的伊坂fan(真的有低調嗎....) 我有在我家貼文章歌頌一下神奇伊坂
【2007/06/27 20:05】
URL | 顏九笙 蚱蜢實在太不像我認識的伊版
所以我很想假裝沒這本書...... (富小密,抱歉!請毆打我吧)幸好終於有伊版迷醒來啦,問了這本書最核心的問題,真是幹的好!
【2007/06/27 20:32】
URL | clain 請問......大家原本就都知道蚱蜢/蝗蟲是同一種昆蟲嗎?
我一直以為看到書末會有人出來承認他就是蚱蜢說......(封面的蚱蜢人是誰啦>_<) 既然蚱蜢/蝗蟲是改變前後的關係,書中為何不把色的蝗蟲稱為蚱蜢,色的蝗蟲就稱為蝗蟲?這樣區別不就清楚了?書名定為《蚱蜢》的用意也較容易想通。 (其實應該講些深奧的話比較有"真是幹的好!"的樣子才對說.....)
【2007/06/28 01:26】
URL | 啃的雞 蚱蜢 此書裡的人物是不是會運用到 魔王 裡面 那 魔王 獨步文化出版了嗎?
【2009/03/01 11:42】
URL | 木舟 魔王是預計今年下半年出版
說到出場人物,我看魔王時一直找不到認識的人。但聽說是有的。
【2009/03/02 10:22】
URL | clain 有蟬 與 鲸
【2009/03/02 18:25】
URL | 木舟
【2011/10/19 21:32】
URL | 小酷 |
給個回應 |
引用本篇文章引用URL
→http://apexpress.blog66.fc2.com/tb.php/200-ff5c2e22 |
| 回首頁 |
|
![]() 所有讓人捨不得一口氣看完,以及沒一口氣看完根本無法闔上書本的作品。 在推理小說這龐大的迷宮中,我們期望因為獨步的加入, 能讓讀者享受迷路的樂趣,以及看到出口時恍然大悟的暢快。 Copyright © 2006-2012 APEX PRESS. All Rights Reserved. |
最近的更新日 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||